Гавайские газеты освещают ураган 1871 года

Гавайские газеты освещают ураган 1871 года
Гавайские газеты освещают ураган 1871 года

Сильный ураган обрушился на острова Гавайи и Мауи 9 августа 1871 года и нанес обширные разрушения от Хило до Лахайны. Недавнее исследование, проведенное двумя учеными, экспертом по гавайскому языку и преподавателем из Гавайского университета в Маноа (UH Manoa), показало, как исторические газеты на гавайском языке расширяют знания об этом и других стихийных бедствиях прошлого. Шторм 1871 года был известен из судовых журналов и сообщений англоязычных газет, но газеты на гавайском языке добавили важную новую информацию, что позволило команде впервые задокументировать интенсивность и характер шторма.

После введения миссионерами английского языка и совместных усилий с грамотными гавайцами по созданию гавайской орфографии уровень грамотности на Гавайях вырос почти с нуля в 1820 году до 90-95% к середине века. Призыв короля Камехамеха III к национальной грамотности был решительно поддержан али'и (королевской властью), и к 1831 году королевское правительство профинансировало все расходы на инфраструктуру для 1103 школ и педагогического колледжа, первой такой школы к западу от Скалистых гор. Горы.

С 1834 по 1948 год на гавайском языке печаталось более сотни независимых газет. Этот газетный архив содержит более миллиона машинописных страниц текста - крупнейший тайник на родном языке в Западном полушарии. Газеты стали преднамеренным хранилищем знаний, мнений и исторического прогресса, поскольку Гавайи перемещались через королевство, конституционную монархию, республику и территорию.

Команда под руководством Пуакеа Ногельмайера, профессора гавайского языка в Университете Хай-Эн-Маноа, директора Института исследования и перевода гавайского языка (IHLRT) и соавтора этого исследования, годами работала над преобразованием гавайского языка в языковых газет в общедоступный цифровой формат с возможностью поиска по словам. IHLRT связан с Центром комплексной науки, знаний и культуры Гавайского университета по программе морских грантов, одним из шести центров передового опыта, находящихся в ведении Hawai'i Sea Grant.

Признавая ценность гавайских газет как источников данных о повседневных событиях прошлого, Стивен Басингер и Томас Шредер, профессора Школы наук и технологий об океане и земле Университета штата Маноа (SOEST), сотрудничал с Ногельмайером и его аспирантами, чтобы расширить исследования по переводу статей на гавайском языке, специально отыскивая геофизические истории, включая ураган 1871 года. Они создали цифровую базу данных, содержащую более 4000 статей, связанных с метеорологией и геологией.

То, что они нашли в переводах, было хронологией урагана 1871 года, обрушившегося на Вайпио, затем Кохала, затем на Мауи, и подробными описаниями вызванных этим разрушений. Согласно одному отчету, «28 домов были полностью снесены ветром, а многие другие частично разрушены. В долине почти нет ни одного дерева или куста». Другой упоминает, что «деревянные дома жителей здесь, на Гавайях, были снесены».

Существование такого мощного урагана, обнаруженное в исторических записях, более четко определяет риск урагана, с которым сегодня сталкиваются жители Гавайев.

«Видение Пуакеа помогло сохранить гавайский язык прошлого и открывает окно в исторические записи, которые долгое время игнорировались на Гавайях», - сказал Басингер, ведущий автор исследования и профессор атмосферных наук в СОЭСТ.

Businger и JIMAR продолжали поддерживать усилия по поиску в газетах на гавайском языке статей, касающихся наводнений, засух, сильного прибоя, штормов, оползней, землетрясений, цунами и извержений вулканов.

«Цель текущей работы состоит в том, чтобы расширить наше понимание наук о Земле обратно в историческое, постконтактное и доконтактное время, чтобы спроектировать и подготовиться к будущим событиям», - сказал Басингер.«Важно отметить, что было бы гораздо больше разрушений, если бы буря такой же интенсивности и направления произошла сегодня».

Переведенные статьи также используются в геолого-геофизическом образовании с учетом особенностей местности и культуры, а также при разработке учебных программ.

Эти переводы важны для образования STEM, потому что статьи показывают, что всеобщее государственное образование во времена Гавайского королевства привело к появлению высокограмотных граждан, которые всегда наблюдали, комментировали, общались и делились информацией, которую другие могли свободно комментировать. - сказала Полин Чинн, профессор Педагогического колледжа Маноа UH и соавтор исследования. «Это фундаментальные процессы научных исследований - обмен данными и интерпретациями на общественном форуме для комментариев и критики».

При поддержке NSF Базингер, Ногельмайер и Чинн провели поиск в газетах на гавайском языке 1870-1900 годов статей о наводнениях, засухах и штормах, что позволило выявить закономерности Эль-Ниньо-Ла-Нинья. Чинн, Ногельмайер, Кахиа Фариа, ассистент специалиста по COE, и четыре аспиранта продолжают расширять базу данных IHLRT статей о феноменах, основанных на айне, специально для создания ресурса для учителей и общественности.

«Включение статей в уроки K-12 STEM дает учащимся исторические знания об экологических, культурных и экономических изменениях, когда Гавайи входили в мировую экономику», - сказал Чинн. Мы обнаружили, что после этих уроков студенты, особенно те, кто идентифицирует себя как коренной гавайец, больше интересуются будущими курсами и карьерой, связанными с STEM, гавайским языком и культурой. «Мы надеемся, что знание прошлого поможет нам понять, где мы находимся сейчас, и проложить путь в будущее».