Мысль о маленьких птицах

От Его Высочества принцесса Такамадо
«Сквозь объектив», журнал Fujingaho, февраль 2014 г
Щелкните здесь, чтобы просмотреть pdf
Фото и текст: Ее Императорское Высочество принцесса Такамадо
Английский перевод: AsiClub, Группа волонтеров WBSJ (YOKOYAMKazuko, KASE Tomoko)
Февраль - время, когда в Японии легче найти птиц, чем обычно. Поскольку в северных или горных районах меньше пищи, птицы спускаются ближе к городам и деревням. Мы можем более отчетливо наблюдать, как они передвигаются, поскольку большинство ветвей деревьев не покрыты листьями. Что нас больше интересует, по мере приближения брачного сезона у многих появляется еще более красивое оперение. Теперь это хороший шанс сфотографировать их фотоаппаратом вместе с тяжелым объективом.
Некоторые менее осторожные птицы продолжают свою повседневную деятельность, наблюдая за ними в бинокль и большую камеру. Я не могу избавиться от жалости к птице-самцу, отвергнутой самкой, за которой он ухаживает, или, в другом случае, я почему-то убежден, что самец должен быть отвергнут, потому что он не умеет делать красивое гнездо. Это похоже на просмотр телесериала в гостиной. Наблюдая за тем, как большая птица схватывает пищу или преследует маленькую, я всегда беру на себя часть меньшего. Быть «маленьким» должно быть преимуществом во всем мире.
Кстати, интересно, какая маленькая котори, птичка. Я проконсультировался с несколькими японскими словарями и узнал, что эти «маленькие по размеру», такие как евразийские древесные воробьи, японские белоглазки, японские камышевки и евразийские жаворонки, не единственные птицы, которых называют «маленькими». Птицы, спускающиеся с севера осенью, такие как бычий сорокопут, ушастые бульбульи, белощёкие скворцы, дрозды Наумана и даурские горихвостки, также перечислены как «маленькие птицы» в дополнение к синицам, в том числе разнообразным синицам, которые спускаются до деревни с гор. Подписывайтесь на нашу новостную рассылку!
Мы, японцы, любим сочинять короткие стихотворения под названием «Хайку». Как правило, каждое хайку содержит киго, сезонное слово или фразу, которые должны символизировать сезон стихотворения. Если вы заглянете в сайджики, глоссарий киго, вы встретите слова киго, «котори (маленькие птицы) куру (приходите)» и «котори каэру (возвращайтесь)». Первый подразумевает осень, а второй - весну. Таким образом, кажется, что «котори» собирательно означает птиц, которые прилетают осенью. Вот почему маленькие более крупные птицы, такие как ушастые бульбюли, белощёкие скворцы и дрозды Наумана, относятся к группе «котори».
Я не так хорошо знаком с киго, но лично я склонен ассоциировать весну с фразой «котори куру». Осенью прилетают и гораздо более крупные птицы, такие как лебеди, гуси и утки, и, вероятно, поэтому я не люблю думать о зимних птицах как о маленьких птицах. Птицы в Японии передвигаются по стране по-разному. Некоторые из них - зимние птицы, некоторые - летние гости, а третьи - просто прохожие. Некоторые переезжают с севера на юг или из гор в деревни. Предположим, вы видите осенью много птиц, летающих группами, возможно, они либо только что прилетели, либо собираются перед перелетом. Если котори относится только к птицам, которые появляются в деревнях осенью, я чувствую себя немного неловко, потому что было бы неправильно делать хайку маленьких птиц, которые прилетают в другое время года или улетают на юг осенью. Киго может показаться довольно сложным и трудным, но это удобный инструмент, который дает четкое изображение сезона в качестве фона сразу в ограниченном количестве слогов. Хотя мне все еще немного неудобно, что киго, «котори куру», не относится к маленьким птицам, прибывающим к цветущим деревьям весной, я хотел бы сохранить свой разум как можно более гибким, чтобы я мог достаточно оценить то, что живу в деревне где много птиц прилетают и уходят.
Самка даурской горихвостки (Phoenicurus auroreus). Фотография: `` Высочество принцесса Такамадо ''
Прочитайте больше статей о Fujingaho от Ее Высочества принцессы Такамадо
Вернуться в дом Почетного президента BirdLife
АзияЯпония