Вы когда-нибудь задумывались, говорят ли кошки в вашей части мира иначе, чем в других частях света?
У меня есть. Все началось, когда я узнал, что «мяу» звучит в разных странах. Во Франции это «миау», тогда как в Германии это «миау», а в Японии это «ньяа».
И теперь команда шведских исследователей во главе с Сюзанной Шотц, которая является учеником фонетики в Лундском университете, начинает исследование, чтобы определить, принимают ли кошки региональные акценты своих опекунов в своих собственных вокализах.
Шетц пишет в своей биографии Лундского университета: «Меня интересуют звуки кошек, которые используют их вокальное общение с кошками и людьми, и как эти звуки сочетаются и разнообразны (и как люди воспринимают их)».
Кошки используют вокализации в первую очередь для нашей пользы, так как мы, люди, просто немного невежественны, чтобы интерпретировать тонкости языка кошачьих. Но даже в этом случае я думаю, что возможно, что кошки могут неправильно понимать вокализации друг друга, что может привести к некоторым странным ситуациям.
Я не могу не задаться вопросом, является ли это частью проблемы с отношениями между моими кошками Томасом и Белла и их относительно новым соседом по дому, Тарой.
Видите ли, Тара - американский кот, и кто знает, на каких языках говорили люди в ее прежнем доме? Томас и Белла, однако, являются мейнскими кошками, и у них может быть отчетливо выраженный акцент на кошачьих новостях в Англии. Я не знаю, смогут ли они получить от меня свои акценты, потому что, хотя у меня может быть легкий северо-восточный акцент, это не b>
Развлечения с диалектами: Томас и Белла - кошки Мейна, а Тара - тихоокеанская северо-западная девушка.
Но всегда будут те региональные различия в том, как я говорю. Например, я вырос, произнося слово «маршрут», как на дороге, которую вы берете, чтобы добраться из одного места в другое, как «корень», тогда как здесь произносится «rowt». С года изучения испанского языка, Я узнал, что некоторые глаголы, которые являются довольно невиновными в некоторых странах, совершенно неприличны в других.
Связаны ли эти диалектические различия с неверными пониманиями кошек? Полагаю, это возможно. Также возможно, что даже язык тела может иметь разные значения или последствия для некоторых региональных диалектов кошек.
Хотя язык тела довольно универсален у кошек, поскольку он частично исходит из инстинкта - подумайте о хвосте «бутылочной щетки» испуганного котенка - некоторые из них, несомненно, учат котят кошачьих мам, так же, как мы, люди, изучаем наш родной язык от прослушивания наших родителей и других взрослых вокруг нас. Сиротам и кормящим котятам иногда бывает сложно взаимодействовать с другими кошками, потому что они не изучают язык китов и социальные навыки у других кошек, пока они еще молоды, а их мозг развивается быстрее всего.
Однако акцент многих людей меняется, когда они переезжают на новое место. Я нахожу, что говорю «rowt» для «маршрута» намного чаще, чем раньше. Я также перешел от слова «без проблем» к «noo worries» в рамках моей северо-западной диалектической миграции.
Может быть, акцент Тары изменится, поскольку она продолжит жить с нами, или, может быть, Томас и Белла начнут понимать ее лучше и взять акцент в Тихоокеанском Северо-Западе.
Тем временем мои кошки и я будем ждать, чтобы услышать результаты исследований Шетца.